главная хокку.ру
содержание:
 
китайские стихи   1
китайские стихи   2
китайские стихи   3
китайские стихи   4
китайские стихи   5
китайские стихи   6
китайские стихи   7
китайские стихи   8
китайские стихи   9
китайские стихи 10
китайские стихи 11
китайские стихи 12
китайские стихи 13
китайские стихи 14
китайские стихи 15
китайские стихи 16
китайские стихи 17
китайские стихи 18
китайские стихи 19
китайские стихи 20
китайские стихи 21
китайские стихи 22
китайские стихи 23
китайские стихи 24
китайские стихи 25
..

Ли Ци: стихи китайского поэта

Ли Ци

Ночую в монашеской келье его преподобия Ина, слышу церковный напев

Храм вечных цветов… Святые напевы в даль, неизвестность уходят.

Месяц укрылся в высокой стене, звоны часов редки.

Ночь шевелит лесом под инеем, гонит слетающий лист;

утром я слушаю зовы небес, раскрываюсь весь в чистой мечте.

Безмолвье суровое входит уже, замирая, в пустошную стужу;

лавина бурная снова летит вслед за осенним дождем.

Здесь лишь прозрел я, что жизнь — поплавок наш — не знает, за что зацепиться;

сразу же дам я почве души желанье к пристанищу льнуть.

 Цуй Хао

На башне Желтого Аиста

Тот, что жил прежде, уже, взгромоздившись на белую тучу, исчез…

В этой земле бесплодно осталась Желтого Аиста башня.

Желтый тот аист однажды исчез и более не возвратится;

белые тучи уж тысячу лет напрасно идут да идут.

Чистые струи одна за другою в Ханьянских[631] деревьях видны;

травы пахучие густо растут здесь среди островка Попугая[632].

Солнце уж к вечеру… Стены родные — где они, где, скажи?..

Волны в тумане на этой реке в грусть меня повергают.  
 
Вы читали стихи китайского поэта . Китайская поэзия: переводы стихов поэтов Китая из антологии khokku.ru