главная хокку.ру
содержание:
 
поэзия   1
поэзия   2
поэзия   3
поэзия   4
поэзия   5
поэзия   6
поэзия   7
поэзия   8
поэзия   9
поэзия 10
поэзия 11
поэзия 12
поэзия 13
поэзия 14
поэзия 15
поэзия 16
поэзия 17
поэзия 18
поэзия 19
поэзия 20
поэзия 21
поэзия 22
поэзия 23
поэзия 24
поэзия 25
поэзия 26
поэзия 27
поэзия 28
поэзия 29
поэзия 30
..

Поэзия: Басё: Вот исток, вот начало

Басё

Стиль, созданный Басё, — это соединение лучших достижений «шутейной» и серьезной хокку. Мудрость Конфуция, высокая человечность Ду Фу, парадоксальная мысль Чжуанцзы находили отклик в его стихах. В основе поэтики Басё лежит принцип «саби», что примерно означает «печаль одиночества»; перевести это слово коротко на другой язык трудно. Басё был дзэн-буддистом. Японская классическая поэзия в ее постоянном стремлении освободиться от всего лишнего, — была готова к такому восприятию мира. Поэт в гуще жизни, но он одинок — это чувство «саби». Но сам Басё шел все дальше. Он провозглашает принцип «каруми» — Легкость. Легкость была обманчива. Она оборачивалась высокой простотой. Поэзия создается из простых вещей и вмещает в себе целый человеческий мир.

Вот исток, вот начало
Всего поэтического искусства!
Песня посадки риса.

* * *
Майские дожди
Водопад похоронили -
Залили водой.

* * *
Островки… Островки…
На сотни осколков дробится
Море летнего дня.

На старом поле битвы

Летние травы
Там, где исчезли герои,
Как сновиденье.

* * *
Какое блаженство!
Прохладное поле зеленого риса…
Воды журчанье…

* * *
Тишина кругом.
Проникает в сердце скал
Легкий звон цикад.

* * *
Там, где родится поток,
Низко склонилась ива:
Ищет ледник в земле.

* * *
"Ворота прилива".
Омывает цаплю по самую грудь
Прохладное море.

* * *
Пестик из дерева.
Был ли он сливой когда-то?
Был ли камелией?

* * *
Бушует морской простор!
Далеко, до острова Садо,
Стелется Млечный Путь.

В гостинице

Со мной под одною кровлей
Две девушки… Ветки хаги в цвету
И одинокий месяц.

* * *
Как пахнет зреющий рис!
Я шел через поле, и вдруг -
Направо залив Арисо́.

Перед могильным холмом рано умершего поэта Иссё

Содрогнись, о холм!
Осенний ветер в поле -
Мой одинокий стон.

* * *
Красное-красное солнце
В пустынной дали… Но леденит
Безжалостный ветер осенний.

* * *
Сыплются ягоды с веток…
Шумно вспорхнула стая скворцов.
Утренний ветер.

В осенних полях

Намокший, идет под дождем,
Но песни достоин и этот путник.
Не только хаги в цвету.

Шлем Санэмори

О, беспощадный рок!
Под этим славным шлемом
Теперь сверчок звенит.

Расстаюсь в пути со своим учеником

Отныне иду один.
На шляпе надпись: "Нас двое"…
Я смою ее росой.

* * *
Белее белых скал
На склонах Каменной горы
Осенний этот вихрь!

Расставаясь с другом

Прощальные стихи
На веере хотел я написать,-
В руке сломался он.
 
Вы читали подборку японской классической поэзии: из книги японских стихов, танка: khokku.ru