главная | хокку.ру | |
содержание: танка 1 танка 2 танка 3 танка 4 танка 5 танка 6 танка 7 танка 8 танка 9 танка 10 танка 11 танка 12 танка 13 танка 14 танка 15 танка 16 танка 17 танка 18 танка 19 танка 20 танка 21 танка 22 танка 23 танка 24 танка 25 танка 26 танка 27 танка 28 танка 29 танка 30 .. |
Стихи: танка о любви: Поскорее пошлю за милымСтихи о любви (японские танка)
691 Обещал мне: «Приду!» — Увы, прождала я напрасно до рассветной зари, предаваясь печальным думам под осенней полной луною… (Сосэй) 692 Так прекрасна луна этой ночью в небе осеннем — ах, доколе же ждать? Поскорее пошлю за милым, чтоб пришел луной любоваться!.. (Неизвестный автор) 693 Все равно без тебя я в спальню одна не отправлюсь — и пускай до утра ленту пурпурную в прическе серебрит под луною иней… (Неизвестный автор) 694 Ожидаю тебя — как хаги с листвою поникшей в каплях светлой росы на осеннем лугу Мияги ожидают порыва ветра… (Неизвестный автор) 695 Если б свидеться вновь с той девой, прекрасной и нежной, как гвоздики цветок, что цветет под солнцем Ямато у ограды хижины горной!.. (Неизвестный автор) 696 Что же делать? Увы, в Ямасиро, в округе Това, от зари до зари я томлюсь мечтами о милой — той, что в Нанива, в Цу осталась… (Неизвестный автор) 697 О, когда бы те дни, что остались до встречи желанной, было счесть так легко, как китайские одеянья, что столь редки в краю Ямато!.. (Ки-но Цураюки) 698 Говорят о «любви»… Кто дал ей такое названье? Ведь вернее всего называть любовь не «любовью» — «умираньем», «смертною мукой»! (Киёхара-но Фукаябу) 699 Как сбегают к реке там, в Ёсино, грозди глициний, за волною волна — неизменно к тебе стремятся все мои заветные думы… (Неизвестный автор) 700 Было ведомо мне, что тяжкой сердечною мукой обернется любовь — и теперь воочию вижу, что сбылись мои опасенья… (Неизвестный автор) Вы читали онлайн японские стихи, танка о любви: пятистишия: из сборника японской поэзии: khokku.ru |