Мацуо Басё (стихи, поэзия)

Как завидна их судьба!
К северу от суетного мира
Вишни зацвели в горах.

* * *
Разве вы тоже из тех,
Кто не спит, опьянен цветами,
О, мыши на чердаке?

* * *
Еще на острие конька
Над кровлей солнце догорает.
Вечерний веет холодок.

* * *
Плотно закрыла рот
Раковина морская.
Невыносимый зной!

* * *
В лунном сиянье
Движется к самым воротам
Гребень прилива.

* * *
Пеплом угли подернулись.
На стене колышется тень
Моего собеседника.

* * *
Ты тоже видел его,
Этот узкий серп… А теперь он блестит
Над твоим могильным холмом.

* * *
Еще не легли снега,
Но, предчувствуя тяжкую ношу,
Склонился бамбук до земли.

* * *
Давно обветшала сосна
На золоченых ширмах.
Зима в четырех стенах.

* * *
Еще живым
За ночь в один комок
Смерзся трепанг.

* * *
Утка прижалась к земле.
Платьем из крыльев прикрыла
Голые ноги свои…

* * *
Едкая редька…
И суровый, мужской
Разговор с самураем.

* * *
Хотел бы создать я стихи,
С лицом моим старым несхожие,
О, первая вишня в цвету!

* * *
Пригорок у самой дороги.
На смену погасшей радуге –
Азалии в свете заката.

* * *
Не страшны ей росы:
Глубоко пчела укрылась
В лепестках пиона.

* * *
Уходит земля из-под ног.
За легкий колос хватаюсь…
Разлуки миг наступил.

* * *
Голос летнего соловья!..
В роще молодого бамбука
Он о старости плачет своей.

* * *
Весь мой век в пути!
Словно вскапывая маленькое поле,
Взад-вперед брожу.

* * *
Но́шу хвороста отвезла
Лошадка в город… Трусит домой, –
Бочонок вина на спине.

* * *
Что за славный холодок!
Пятками уперся в стену
И дремлю в разгаре дня.

* * *
Старая деревушка.
Ветки усеяны красной хурмой
Возле каждого дома.

* * *
Луна над горой.
Туман у подножья.
Дымятся поля.

* * *
Не поспела гречиха,
Но потчуют полем в цветах
Гостя в горной деревне.
 
Вы читали поэзию японского поэта Мацуо Басё в переводе на русский язык.