Мацуо Басё (стихи, поэзия)
От единого корня растут
И старая и молодая слива.
Обе льют аромат.
* * *
Лишь ценителю тонких вин
Расскажу, как сыплется водопад
В пене вишневых цветов.
* * *
Весенняя ночь в святилище.
Какой прелестной мне кажется та,
Что в темном углу здесь молится.
* * *
А я на него поглядел бы!
Ужель он уродлив, бог этой горы?
Рассвет меж цветущих вишен.
* * *
Парящих жаворонков выше,
Я в небе отдохнуть присел –
На самом гребне перевала.
* * *
Охочусь на вишни в цвету.
В день прохожу я – славный ходок!
Пять ри, а порой – и шесть.
* * *
Вновь оживает в сердце
Тоска о матери, об отце.
Крик одинокий фазана!
* * *
Я лишнее платье снял,
Несу в узелке за спиною.
Вот и летний наряд.
* * *
В день рождения Будды
Он родился на свет,
Маленький олененок.
* * *
Как ветки оленьего рога
Расходятся из единого комля,
Так с тобою мы расстаемся.
* * *
В саду, где раскрылись ирисы.
Беседовать с старым другом своим, –
Какая награда путнику!
* * *
Улитка, улитка!
Покажи нам рожки,
Где Сума, где Акаси!
* * *
В ловушке осьминог.
Он видит сон – такой короткий!
Под летнею луной.
СТИХИ ИЗ ПУТЕВОГО ДНЕВНИКА
“ПО ТРОПИНКАМ СЕВЕРА”
* * *
И ты постояльцев
Нашла весной, моя хижина:
Станешь домиком кукол.
* * *
Весна уходит.
Плачут птицы. Глаза у рыб
Полны слезами.
* * *
О священный восторг!
На зеленую, на молодую листву
Льется солнечный свет.
* * *
Погонщик! Веди коня
Вон туда, через поле!
Там кукушка поет.
* * *
Майские дожди
Водопад похоронили –
Залили водой.
Вы читали поэзию японского поэта Мацуо Басё в переводе на русский язык.
Отправляя сообщение, Вы разрешаете сбор и обработку персональных данных.
Политика конфиденциальности.