японская поэзия
Поэзия японская: Сайгё: Дикий гусь в вышине: танка
Цикады в лунную ночь Росы не пролив, Ветку цветущую хаги Тихонько сорву, Вместе с лунным сияньем, С пеньем цикады. Олень лунной ночью Родится в...
Поэзия японская: Ранран – Рансэцу
Ранран * * * Осенний дождь во мгле! Нет, не ко мне, к соседу Зонт прошелестел. Сампу * * * Майские дожди! Заплыла лягушка В дом через порог. Кёрай * *...
Поэзия японская: Сётэцу: танка
Сётэцу * * * Вот застлана дымкой, Вот заблистает вновь. Ветрено в небе. Над весенней метелью Бродит сиянье луны. * * * Голоса цикад, Что вдали...
Японская поэзия: Отомо Табито: Тринадцать песен
Отомо Та́бито Естественность и простота Отомо Табито сродни народной лирике, полны конкретного чувства, рожденного обстоятельствами его...
Японская поэзия: Какиномото Хитомаро: Плач о гибели придворной красавицы
Какиномото Хитомаро Плач Какиномото Хитомаро о гибели придворной красавицы Словно средь осенних гор Алый клен, Сверкала так Красотой...
Поэзия японская: Мибу Тадаминэ: танка
Ми́бу Тадаминэ́ Даже древо луны, Вечнозеленый коричник, Золотом заалел По-осеннему: не оттого ли Луна сильней засияла? * * * Лишь ветер...
Японская поэзия: Отомо Якамоти: Осенние росинки
Отомо Якамо́ти Три песни Отомо Якамоти об осени Осенний хаги, что цветет в осеннем поле, В осеннем ветре клонит лепестки. И на ветвях...
Поэзия японская: Басё: Покидая родину
Из поэзии XVII–XVIII вв Трехстишия (Хокку) Басё Отцу, потерявшему сына Поник головой до земли,- Словно весь мир опрокинут вверх дном,- Придавленный...
Японская поэзия: Яманоэ Окура: Поэма сожаления о быстротечности жизни
Яманоэ Окура Поэма сожаления о быстротечности жизни Яманоэ Окура “То, что легко овладевает нами и что трудно преодолеть нам, – это...
Японская поэзия: Накатоми Якамори: Сано Отогами
Песни-послания, которыми обменивались в разлуке Накатоми Якамори, находящийся в изгнании, и его возлюбленная Сано Отогами Из песен-посланий...