МИДЗУХАРА СЮОСИ
ИЗ КНИГИ “КАЦУСИКА”
Трели жаворонка.
Тронул ветер макушки сосен
и прочь умчался.
Квакает жаба.
Где оно? — Бесследно минуло
весны цветенье…
У старинных ворот,
чьи створки давно уж истлели,
подбела цветы…
x x x
Стою у ворот,
заросших шиповником буйным
ветви в бутонах…
x x x
Груши цветут
в Кацусика окутаны долы
облачной дымкой…
x x x
Поет соловей
под дождем на крутом откосе
все громче, громче…
x x x
Звездный нимб над горой.
Шелководческая деревенька
дремлет в низине…
x x x
Почки на шелковице.
Глядит снежный пик с высоты
во глубь ущелья…
Как сердце щемит!
Снова горную бабочку вижу
в своей коляске…
Цветы на ветвях
серебрятся в сиянии лунном
тонет плетень в тумане…
Лунная ночь.
Отраженное гладью озерной,
доносится эхо…
x x x
Как хорош Танец Льва!
Руки, руки на фоне Фудзи
в лучах заката…
x x x
Тутовник померз.
Мрачный гомон толпы в деревне
голоса обреченных…
x x x
Синевою небес
встречает равнина Мусаси
палые листья…
x x x
Долина меж гор.
Там и сям горят до рассвета
полевые костры…
ИЗ КНИГ “САЖЕНЦЫ” “ОСЕННИЙ САД” “ПРИБРЕЖНЫЕ СКАЛЫ” “СРЕЗАННЫЙ ТРОСТНИК”
x x x
Аромат хризантем!
Два журавля безмолвно
сходятся на лугу…
x x x
Посреди хризантем
журавли выступают четою,
как цветы, белы и чисты…
x x x
Журавли прилетели,
крылами луг осенив.
Желтые хризантемы…
x x x
Ясные “дни хризантем”.
К вечеру похолодало
кричат журавли…
x x x
Гряда облаков
проплывает по небосклону.
Хаги в полном цвету…
x x x
Миную заставу.
Звон цикад с утра оглашает
холмы и пригорки…
Жизнь моя!
Наедине с хризантемой
замру в тишине…
Покинув гнездо,
под ветхой застрехой дома
резвятся птицы…
Храм Гоиридзи.
Высоко в небесах различаю
поздний отсвет заката…
Цветущий подбел.
Тишина над лугом весенним
нет ей сравненья!..
x x x
Снег в долине лежит
под лучами летнего солнца
веет печалью…
x x x
Оказалось и тут
протоптали люди тропинку,
в долине снежной…
С вершины горы
накатили волны тумана,
разлились, как море…
x x x
В мерцании звезд
любуюсь снежной долиной,
грущу о чем-то…
Выхожу на утес,
выбираясь из клочьев белесых,
клубы тумана…
Будто мальва в цвету,
сияньем облитое небо
над стаями волн…
x x x
Как они далеки
от луга мальвы цветущей
темно-синие волны!..
МИДЗУХАРА СЮОСИ (1892–1981)
Настоящее имя Мидзухара Ютака. Родился в Токио. Окончил медицинский факультет Токийского имперского университета и несколько лет работал врачом. Начав писать хайку, примкнул к группе журнала “Хототогису” и некоторое время был рьяным последователем Такахама Кеси. Со временем, однако, “субъективный реализм” Сюоси вступил в противоречие с принципом “объективного реализма” Кеси и пути поэтов разошлись.
С 1917 г. Сюоси встал во главе популярного журнала хайку “Асиби”. В своем творчестве он стремился усилить эмоциональное начало хайку, внести человеческое содержание в пейзажные зарисовки.
После войны обозначился новый взлет поэтического дарования Сюоси. Опубликовав ряд сборников хайку, он в 1963 г. был удостоен премии японской Академии художеств, а в 1966 г. стал действительным членом Академии.
Вы читали хайку: хокку, японские стихи, трёхстишия из коллекции японской поэзии khokku.ru
Отправляя сообщение, Вы разрешаете сбор и обработку персональных данных.
Политика конфиденциальности.