ТАКАХАМА КЕСИ

ВЕСНА
x x x
Ранней весной
подле дома гуляю в саду,
за калитку не выходя…
x x x
Холода весною
сосен прямые стволы
над песками взметнулись ввысь…
x x x
Смотрят издалека
на остатки снега в долине
дровосеки со склонов гор…
x x x
Под натиском ветра,
во дворах растопившего снег,
громко хлопают створки ворот…
x x x
С поля вернулся отец,
на росток пшеницы случайный
во дворе наступив…
x x x
Наконец-то весна
иву старую преобразила
в нашем горном селенье.
x x x
Хари-гора вдалеке,
а рядом — храм Амадэра,
сливовым цветом сокрыт…
x x x
Вот так и застынь,
как стала сейчас — под сенью
сливы в алом цвету!

О алая слива!
Как мил твой весенний наряд
мне, пришедшему издалека!
x x x
Ты со мной говоришь,
а сама все ближе подходишь
к сливе в алом цвету…
x x x
О тишина!
Так громко льется над долом
соловьиная трель…
x x x
Случайно заглянешь
в лачугу на склоне горы
а там наряжают кукол…
x x x
Перед Праздником кукол
от жестокого снежного вихря
сотрясается дом…
x x x
В горном селенье
цветы для Праздника кукол
сережки ивы…
x x x
Праздничное сакэ
белое и густое,
словно вареный рис.
x x x
Драчливые петухи
через речку перемахнули
от людей подальше…
x x x
Наконец превратился
снегопад весенний — и вот
рассеялась белая мгла.
x x x
Вешние воды
заглянули в гости к девчушке,
что живет в низовьях реки…
x x x
Замедли шаги
перед звонким ручьем на лугу,
что вешние воды мчит!
x x x
Неужели и впрямь
вы еще журчите в долине,
о вешние воды?..
x x x
С грустью смотрел я,
как металась перед дождем
ласточек стая…
x x x
Ливень прошел,
но по-прежнему не спадает
духота весенней ночи…
x x x
Кажется мне,
будто ласточки в поднебесье
наделены душой…

 ТАКАХАМА КЕСИ (1874–1959)

Настоящее имя Такахама Киеси. Родился, как и Сики, в Мацуяма, на острове Сикоку. В 1891 г., познакомившись с Сики, стал его любимым учеником и вскоре получил широкое признание как выдающийся поэт жанра хайку. В 1895 г., переехав из Киото в Токио, присоединился к Сики в деле создания новой школы хайку. С 1898 г. до самой смерти он – с небольшими перерывами возглавлял центральный журнал поэтов хайку “Хототогису” (“Кукушка”), основателем которого формально считается Сики.

Придерживаясь принципа “создания песен о цветах, птицах и ветре” (кате фу эй рон], Кеси воспевал главным образом явления природы. Его хайку нередко отступают от общепринятой семнадцатисложной формы в угоду “объективности изображения”. Большинство трехстиший Кеси сгруппировано в “сезонные циклы”, типичные для классических антологий и сборников хайку.

Многочисленные литературоведческие трактаты Кеси наравне с его стихами способствовали формированию таланта многих молодых авторов. К числу учеников Кеси относятся и вошедшие в наш сборник поэты Мидзухара Сюоси и Иида Дакоцу, хотя оба впоследствии выработали свой, вполне индивидуальный стиль.

Такахама Кеси по праву считается крупнейшим, после безвременно умершего Сики, поэтом жанра хайку первой половины XX в.
 
Вы читали хайку: в библиотеке хокку, японских стихов, трёхстиший из коллекции японской поэзии khokku.ru