Мацуо Басё
Басё – это великий японский поэт. Родился в 1644 году в небольшом городе Уэно. Умер в 1694 в Осаке.
Почувствовав ограниченность современной ему японской поэзии, Басе обратился к классической китайской литературе. Поэтические произведения Басё относятся к стилю хокку, хайку, особой форме лирической миниатюры. До конца своей жизни Мацуо Басё путешествовал, черпая силы в красоте природы. Его стихи дали новый расцвет японской поэзии.
Мацуо Басё призвал поэтов совместить в стихах прекрасный идеал с повседневной жизнью. Много веков развивают идеи великого мастера трёхстиший, хокку – Басё – японские поэты разных школ и направлений, но зачастую мы при словах «японская поэзия» вспоминаем прежде всего о хокку (о природе, жизни и любви) великого поэта Мацуо Басё.
Басё хокку (лучшие, известные, читаемые)
Уж осени конец,
Но верит в будущие дни
Зеленый мандарин.
Ирис на берегу.
А вот другой — до чего похож! —
Отраженье в воде.
В чашечке цветка
Дремлет шмель. Не тронь его,
Воробей-дружок!
Как свищет ветер осенний!
Тогда лишь поймете мои стихи,
Когда заночуете в поле.
Ива свесила нити…
Никак не уйду домой —
Ноги запутались.
Облачная гряда
Легла меж друзьями… Простились
Перелетные гуси навек.
Бабочкой никогда
Он уж не станет… Напрасно дрожит
Червяк на осеннем ветру.
И осенью хочется жить
Этой бабочке: пьет торопливо
С хризантемы росу.
Как разлилась река!
Цапля бредет на коротких ножках,
По колено в воде.
Тихая лунная ночь…
Слышно, как в глубине каштана
Ядрышко гложет червяк.
На голой ветке
Ворон сидит одиноко.
Осенний вечер.
Поник головой,—
Словно весь мир опрокинут,—
Под снегом бамбук.
Далёкий зов кукушки
Напрасно прозвучал. Ведь в наши дни
Перевелись поэты.
Вконец отощавший кот
Одну ячменную кашу ест…
А еще и любовь!
Цветы увяли.
Сыплются, падают семена,
Как будто слезы…
А я не хочу скрывать:
Похлебка из вареной ботвы
С перцем — вот мой обед!
Вот все, чем богат я!
Легкая, словно жизнь моя,
Тыква-горлянка.
Луна – путеводный знак –
Просит: “Сюда пожалуйте!”
Дорожный приют в горах.
Наскучив долгим дождем,
Ночью сосны прогнали его…
Ветви в первом снегу.
Ирис на берегу.
А вот другой – до чего похож! –
Отраженье в воде.
Вечерним вьюнком
Я в плен захвачен… Недвижно
Стою в забытьи.
О, проснись, проснись!
Стань товарищем моим,
Спящий мотылек!
Вечерним вьюнком
Я в плен захвачен… Недвижно
Стою в забытьи.
Утка прижалась к земле.
Платьем из крыльев прикрыла
Голые ноги свои…
Какая грусть!
В маленькой клетке подвешен
Пленный сверчок.
В старом моем домишке
Москиты почти не кусаются.
Вот все угощенье для друга!
Майские дожди
Водопад похоронили —
Залили водой.
Алые сливы в цвету…
К той, кого никогда я не видел,
Занавеска рождает любовь.
Не слишком мне подражайте!
Взгляните, что толку в сходстве таком?
Две половинки дыни.
Вишни в весеннем расцвете.
Но я — о горе! — бессилен открыть
Мешок, где спрятаны песни.
Эй, мальчик-пастух!
Оставь же сливе немного веток,
Срезая хлысты.
Люди вокруг веселятся —
И только… В стремнину реки Хацусэ́
Глядят невоспетые вишни.
«Вершины жизни моей!»
Под сенью дорожной шляпы
Недолгого отдыха час.
О ветер со склона Фудзи!
Принес бы на веере в город тебя,
Как драгоценный подарок.
Всюду ветки сосен у ворот.
Словно сон одной короткой ночи
Промелькнули тридцать лет.
«Осень уже пришла!» —
Шепнул мне на ухо ветер,
Подкравшись к постели моей.
Майских дождей пора.
Будто море светится огоньками —
Фонари ночных сторожей.
Иней его укрыл,
Стелет постель ему ветер…
Брошенное дитя.
Сегодня «травой забвенья»
Хочу я приправить мой рис,
Старый год провожая.
В небе такая луна,
Словно дерево спилено под корень:
Белеется свежий срез.
Желтый лист плывет.
У какого берега, цикада,
Вдруг проснешься ты?
Все выбелил утренний снег.
Одна примета для взора —
Стрелки лука в саду.
Вы читали хокку японского поэта Мацуо Басе: из коллекции стихов (японские трёхстишия, хайку, хокку.ру)
Отправляя сообщение, Вы разрешаете сбор и обработку персональных данных.
Политика конфиденциальности.