Шэнь Юэ (441–513) — известный поэт, теоретик поэзии, историограф
Прощаюсь с аньчэнским Фанем
Давным-давно, в далеком детстве,
Разлука нас не устрашала —
А ныне мы идем к закату
И не вернуть той легкой грусти…
Довольно слов! Еще по чарке!
Не властны мы над днем грядущим…
Найду ль во сне дорогу к другу?
Чем утолить печаль разлуки?
Оплакиваю Се Тяо
Поэт обладал, бесспорно, редкостным дарованьем,
Небывалый отзвук рождало изящество слога его.
С созвучьем металла и камня напевы его сочетались,
Над ветром и облаками мысли его неслись.
Кто смеет сказать, что свойствам, которым иней не страшен,
Грозит внезапная гибель от человеческих дел?
Яшмовый диск бесценный, так ты обижен тяжко,
Что в утро одно от горя стал земляным бугорком!
Фань Юнь
Стихи на прощание
На восток и на запад отправлялся в скитания ты,
И опять мы простились, — с той поры миновал целый век,
Ты со мною прощался, и снег был похож на цветы,
А сегодня вернулся, и цветы так похожи на снег.
Вы читали стихи китайского поэта . Китайская поэзия: переводы стихов поэтов Китая из антологии khokku.ru
Отправляя сообщение, Вы разрешаете сбор и обработку персональных данных.
Политика конфиденциальности.