Басё

Посещаю бедную хижину

Во дворе посажен батат.
Заглушили его, разрослись у ворот
Молодые побеги травы.

В святилище Исэ

Деревце сливы в цвету
Позади обители юных жриц.
Сколько прелести в нем!

* * *
В путь! Покажу я тебе,
Как в далеком Ёсино вишни цветут,
Старая шляпа моя.

* * *
Едва-едва я добрел,
Измученный, до ночлега…
И вдруг – глициний цветы!

* * *
Парящих жаворонков выше
Я в небе отдохнуть присел,-
На самом гребне перевала.

* * *
С шелестом облетели
Горных роз лепестки…
Дальний шум водопада.

* * *
Охочусь на вишни в цвету.
В день прохожу я – славный ходок!
Пять ри, а порой – и шесть.

* * *
Погасли лучи на цветах.
Из сумрака темною тенью встал
Мой завтрашний день – кипарис.

Ручей возле хижины, где обитал Сайгё

Словно вешний дождь
Бежит под навесом ветвей…
Тихо шепчет родник.

* * *
Вновь оживает в сердце
Тоска о матери, об отце.
Крик одинокий фазана!

* * *
Ушедшую весну
В далекой гавани Вака
Я наконец догнал.

Посещаю город На́ра

В день рождения Будды
Он родился на свет,
Маленький олененок.

Когда епископ Гандзин, основатель храма Сёдайдзи, плыл в Японию, он больше семидесяти дней провел в пути, и глаза его выел соленый морской ветер. Увидев статую его, я сказал:

Молодые листья…
Если б мог я капли отереть
С глаз твоих незрячих!

Расстаюсь в Нара со старым другом

Как ветки оленьего рога
Расходятся из единого комля,
Так с тобою мы расстаемся.

Посещаю дом друга в О́сака

В саду, где раскрылись ирисы,
Беседовать с старым другом своим,-
Какая награда путнику!

Я не увидел осеннего полнолуния на берегу Сума́

Светит луна, но не та.
Словно я не застал хозяина…
Лето на берегу Сума.

Увидел я раньше всего
В лучах рассвета лицо рыбака,
А после – цветущий мак.

* * *
Рыбаки пугают ворон.
Под нацеленным острием стрелы
Кукушки тревожный крик.

* * *
Там, куда улетает
Крик предрассветный кукушки,
Что там? – далекий остров.

Флейта Санэмори

Храм Сумадэ́ра.
Слышу, флейта играет сама собой
В темной гуще деревьев.

От бухты Сума до бухты Акаси можно добраться пешком, так близко они друг от друга. Поэтому я сказал:

Улитка, улитка!
Покажи нам рожки,
Где Сума, где Акаси!

Провожу ночь на корабле в бухте Акаси

В ловушке осьминог.
Он видит сон – такой короткий! –
Под летнею луной.  
 
Вы читали подборку японской классической поэзии: из книги японских стихов, хокку: khokku.ru