Бусон

Новой высоты поэзия хокку достигает в творчестве Ёса Бусона (1716–1783). Быть может, лучше понять его творчество поможет взгляд на эпоху, в которую он жил, хотя события внешнего мира отражаются в японской лирике, опосредованно, косвенно.
Токугавские правители, провозгласив официальной государственной доктриной неоконфуцианство, приспособили его для своих целей. Страна была опутана сетью жестких установлений, безусловное повиновение властям стало основой ее жизни. Социальные контрасты в это время разительны… Дух золота, торгашества фантастическим образом искажает мир… Вспыхивают восстания крестьян и городской бедноты… Бусон явно не принимал этого времени. Отсюда его поиск чистой красоты, подчас ослепительно яркой. Бусон был замечательным художником. Он и прославился вначале как художник. Как поэт он во многом тяготел к китайской классической лирике. Он любит ясную линию, четкое сопоставление контрастных мазков кисти. Поэт, во многом противоположный Басё, он всю жизнь благоговел перед ним.

* * *
Печальный аромат!
Цветущей сливы ветка
В морщинистой руке.

* * *
Луна сквозь дымку…
Лягушки пруд замутили,
Где вода? Где небо?

* * *
К западу лунный свет
Движется. Тени цветов
Идут на восток.

В далекой деревушке

Звонко лает пес
На захожего торговца.
Персики в цвету!

* * *
Вот из ящика вышли…
Разве ваши лица могла я забыть?
Пара праздничных кукол.

* * *
Грузный колокол.
А на самом его краю
Дремлет бабочка.

* * *
Летняя ночь коротка!
Засверкали на гусенице
Капли рассветной росы.

* * *
Цветы сурепки вокруг.
На западе гаснет солнце.
Луна на востоке встает.

* * *
Набежавшие волны
Моют голени синей цапли.
Ветерок вечерний.

* * *
Я поднялся на холм,
Полон грусти, – и что же:
Там шиповник в цвету!

* * *
Лишь вершину Фудзи
Под собой не погребли
Молодые листья, 
 
Вы читали подборку японской классической поэзии: из книги японских стихов, хокку: khokku.ru