Из поэзии XVII–XVIII вв

Басё

Ворон-скиталец, взгляни!
Где гнездо твое старое?
Всюду сливы в цвету.

* * *
Бабочки полет
Будит тихую поляну
В солнечном свету.

* * *
Встречный житель гор
Рта не разомкнул. До подбородка
Достает ему трава.

* * *
На луну загляделись.
Наконец-то мы можем вздохнуть! –
Мимолетная тучка.

* * *
Как свищет ветер осенний!
Тогда лишь поймете мои стихи,
Когда заночуете в поле.

* * *
И осенью хочется жить
Этой бабочке: пьет торопливо
С хризантемы росу.

* * *
Цветы увяли.
Сыплются, падают семена,
Как будто слезы…

* * *
Порывистый листобой
Спрятался в рощу бамбука
И понемногу утих.

* * *
Внимательно вглядись!
Цветы “пастушьей сумки”
Увидишь под плетнем.

* * *
О, проснись, проснись!
Стань товарищем моим,
Спящий мотылек!

Памяти друга

На землю летят,
Возвращаются к старым корням…
Разлука цветов!

* * *
Старый пруд.
Прыгнула в воду лягушка.
Всплеск в тишине.

 Другу, уехавшему в западные провинции

Запад, Восток –
Всюду одна и та же беда,
Ветер равно́ холодит.

Хожу кругом пруда

Праздник осенней луны.
Кругом пруда, и опять кругом,
Ночь напролет кругом!

Кувшин для хранения зерна

Вот все, чем богат я!
Легкая, словно жизнь моя,
Тыква-горлянка.

* * *
Этой поросшей травою
Хижине верен остался лишь ты,
Разносчик зимней сурепки.

* * *
Первый снег под утро.
Он едва-едва пригнул
Листики нарцисса.

* * *
Вода так холодна!
Уснуть не может чайка,
Качаясь на волне.

* * *
С треском лопнул кувшин;
Ночью вода в нем замерзла,
Я пробудился вдруг.

* * *
Луна или утренний снег…
Любуясь прекрасным, я жил, как хотел.
Вот так и кончаю год.

* * *
Морская капуста легче…
А носит торговец-старик на плече
Корзины тяжелых устриц.

* * *
Облака вишневых цветов!
Звон колокольный доплыл… Из Уэ́но,
Или Аса́куса?

* * *
В чашечке цветка
Дремлет шмель. Не тронь его,
Воробей-дружок!
 
Вы читали подборку японской классической поэзии: из книги японских стихов, танка: khokku.ru