Идзуми Сикибу

* * *
Что с дымкою вешней,
Разве она не придет?!
С плеском пугливым
В теснину тенистую
Прядает талый ручей.

* * *
Я сравнивала так часто
С благоуханьем твоих одежд
Запах сливовой ветки,
Что научилась предсказывать
Время ее цветенья.

* * *
Я легла, позабыв,
Что спутаны пряди
Черных моих волос.
О, любимый! Он прежде
Их безмолвно расправил.

* * *
Я увидела под деревьями
Охапки красной листвы…
Тщетное подношение.
Верно молвят: в десятой луне
Мир покидают боги.

* * *
Сама белизна –
Росою облитые
Белые хризантемы!
Гляжу и понять не могу:
Может быть, первый иней?

* * *
Из мрака я вновь
На дорогу мрака вступаю
В блужданьях по миру.
Просияй же мне издалёка,
Луна над горною кручей.

Придя на поклонение в горный храм, слышу, как кто-то истово, благостным голосом читает сутру

Думы сжигали меня…
Из “Горящего дома”
Я наконец ушла.
И вот я слышу в тиши
Голос Благого Закона.

В сумерках года печалюсь о своей старости

Стала считать и вижу:
Остатней доли зимы
И той у меня не осталось.
О том, что состарилась я,
Печали нет и в помине.

Энкэй-хоси

* * *
Покинутый приют – весь в зарослях плюща.
Тоскливо здесь. Хозяин все забросил,
Нет никого…
И только каждый год
Печальная сюда приходит осень…
 
Вы читали подборку японской классической поэзии: из книги японских стихов, танка: khokku.ru