Ямабэ Акахито
Яма́бэ Акахито́, проникновенный поэт родной природы. Его знаменитые танки уже предвосхищают иную поэтику, поэтику классической танка IX–X веков.
Ода Ямабэ Акахито, воспевающая гору Фу́дзи
Лишь только небо и земля
Разверзлись, – в тот же миг,
Как отраженье божества,
Величественна, велика,
В стране Суру́га[1613] поднялась
Высокая вершина Фудзи!
И вот, когда я поднял взор
К далеким небесам,
Она, сверкая белизной,
Предстала в вышине.
И солнца полудённый луч
Вдруг потерял свой блеск,
И ночью яркий свет луны
Сиять нам перестал.
И только плыли облака
В великой тишине,
И, забывая счет времен,
Снег падал с вышины.
Из уст в уста пойдет рассказ
О красоте твоей,
Из уст в уста, из века в век,
Высокая вершина Фудзи!
Каэси-ута
Когда из бухты Та́го на простор
Я выйду и взгляну перед собой,-
Сверкая белизной,
Предстанет в вышине
Вершина Фудзи в ослепительном снегу!
Песня, сложенная Ямабэ Акахито при посещении долины Ка́суга
О весенний яркий день!
В Касуга – долине гор,
Гор Мика́са, что взнесли
Гордую корону ввысь,
Как над троном у царей!
По утрам среди вершин
Там клубятся облака,
Птицы каодори там
Распевают без конца.
И, как эти облака,
Мечется моя душа,
И, как птицы те, поет
Одинокая любовь.
В час дневной –
За днями дни,
В час ночной –
За ночью ночь,
Встану я или ложусь –
Все томит меня тоска
Из-за той, что никогда
Не встречается со мной!
Каэси-ута
Как корона над троном,
Эти горы Микаса,
И как птицы там плачут,
Смолкнут, вновь зарыдают,-
Так любовь моя ныне не знает покоя…
В этой бухте Вака́,
Лишь нахлынет прилив,
Вмиг скрывается отмель,
И тогда в камыши
Журавли улетают, крича…
Вы читали японскую классическую поэзию: из коллекции текстов японских стихов онлайн: khokku.ru
Отправляя сообщение, Вы разрешаете сбор и обработку персональных данных.
Политика конфиденциальности.