БАСЕ

На самом виду, у дороги,

Цветы мокугэ́ расцвели.

И что же? — Мой конь общипал их.

 * * *
Такой у воробышка вид,

Будто и он любуется

 Полем сурепки в цвету.

 * * *
Странник! — Это слово

 Станет именем моим.

Долгий дождь осенний…

 * * *
Я заснул на коне.

Сквозь дремоту вижу далекий месяц.

Где-то ранний дымок.

 * * *
Безлунная ночь. Темнота.

С криптомерией тысячелетней

 Схватился в обнимку вихрь.

 * * *
Растает в руках моих,—

Так горячи мои слезы,—

Белый иней волос.

 * * *
Подушка из травы.

И мокнет пес какой-то под дождем…

Ночные голоса.

 * * *
Эй, послушай, купец!

Хочешь, продам тебе шляпу,

Эту шляпу в снегу?

 * * *
Даже на лошадь всадника

 Засмотришься — так дорога пустынна.

А утро такое снежное!

 * * *
  Сумрак над морем.

Лишь крики диких уток вдали

 Смутно белеют.

 * * *
Вот и старый кончается год,

А на мне дорожная шляпа

 И сандалии на ногах.

 * * *
Чей это зять там идет?

Тестю несет на спине подарки.

Начинается «год Быка».

 * * *
Весеннее утро.

Над каждым холмом безымянным

 Прозрачная дымка.

 * * *
В храме молюсь всю ночь.

Стук башмаков… Это мимо

 Идет ледяной монах.

 * * *
Пусть намокло платье мое,

О цветущие персики Фусими,

Сыпьте, сыпьте капли дождя!

 * * *
По горной тропинке иду.

Вдруг стало мне отчего-то легко.

Фиалки в густой траве.

 * * *
Смутно клубятся во тьме

 Лиственниц ветви, туманней

 Вишен в полном цвету.

 * * *
«О, глядите, глядите,

Как темно на Звездном мысу!»

Стонут чайки над морем.

 * * *
До столицы — там, вдали —

Остается половина неба…

Снеговые облака.

 * * *
Что мне зимний холод!

С другом я делю ночлег.

Радостно на сердце.

 * * *
Солнце зимнего дня.

Тень моя леденеет

 У коня на спине.

 * * *
Сколько выпало снега!

А ведь где-то люди идут

 Через горы Хако́нэ.

 * * *
Все морщинки на нем разглажу!

Я в гости иду — любоваться на снег —

В этом старом платье бумажном.

 * * *
А ну, скорее, друзья!

Пойдем по первому снегу бродить,

Пока не свалимся с ног.

 * * *
Если бы шел я пешком,

На «Холме дорожного посоха»

Я не упал бы с коня.

 
Вы читали стихи японских поэтов: хокку из сборника стихов (в переводе на русский язык)