БАСЕ
Под раскрытым зонтом
Пробираюсь сквозь ветви.
Ивы в первом пуху.
***
С неба своих вершин
Одни лишь речные ивы
Еще проливают дождь.
***
Зеленая ива роняет
В мутную тину концы ветвей.
Час вечерний отлива.
***
Хотел бы создать я стихи,
С лицом моим старым несхожие.
О, первая вишня в цвету!
***
Я к цветущим вишням плыву,
Но застыло весло в руках:
Ивы на берегу!
***
Пригорок у самой дороги.
На смену погасшей радуге —
Азалии в свете заката.
Не страшны ей росы:
Глубоко пчела укрылась
В лепестках пиона.
Уходит земля из-под ног.
За легкий колос хватаюсь…
Разлуки миг наступил.
***
Молния в тьме ночной.
Озера гладь водяная
Искрами вспыхнула вдруг.
***
Голос пролетной кукушки,
Отдыхая в тени листвы,
Слушают сборщицы чая.
***
По озеру волны бегут.
Одни о жаре сожалеют
Закатные облака.
***
Голос летнего соловья!..
В роще молодого бамбука
Он о старости плачет своей.
***
На пути в Суру́га
Аромат цветущих померанцев,
Запах листьев чая…
***
С темного неба гони,
О река могучая О́и,
Майские облака!
***
Весь мой век в пути!
Словно вскапывая маленькое поле,
Взад-вперед брожу.
Ношу хвороста отвезла
Лошадка в город… Трусит домой —
Бочонок вина на спине.
Не слишком мне подражайте!
Взгляните, что толку в сходстве таком? —
Две половинки дыни.
***
Какою свежестью веет
От этой дыни в каплях росы,
С налипшей влажной землею!
***
Жаркого лета разгар!
Как облака клубятся
На Грозовой горе!
***
Образ самой прохлады
Кистью рисует бамбук
В рощах селенья Са́га.
***
«Прозрачный водопад»…
Упала в светлую волну
Сосновая игла.
Сквозь прорези в маске
Глаза актера смотрят туда,
Где лотос благоухает.
Осень уже на пороге.
Сердце тянется к сердцу
В хижине тесной.
Вы читали стихи японского поэта БАСЕ: хокку из сборника стихов (в переводе на русский язык)
Отправляя сообщение, Вы разрешаете сбор и обработку персональных данных.
Политика конфиденциальности.