Стихи скорби

8851 
Вешней сливы цветы
сохраняют окраску былую
и былой аромат —
но того, кто сажал деревья,
не дано мне увидеть боле…
(Ки-но Цураюки)
852 
Навсегда ты ушел —
и ныне пронизан тоскою
тот чудесный ландшафт,
где у берега Сиогама[312]
вьется дым над костром солеваров…
(Ки-но Цураюки)
853 
Только этот мискант,
что ты посадил подле дома,
и грустит о былом —
среди буйных трав на поляне
распевают нынче цикады…
(Михару-но Арисукэ)
854 
Пусть же с прахом его
развеются палой листвою
этих песен слова!
Лишь взгляну на свиток старинный —
водопадом катятся слезы…
(Ки-но Томонори)
855 
Если в мире ином
ты к нему залетишь, о кукушка,
расскажи, не забудь,
как об этой тяжкой утрате
продолжаем мы сокрушаться!..
(Неизвестный автор)
856
Кто увидит цветы,
что здесь распустились весною? —
Сад твой нынче заглох,
и под белыми облаками
на поляне теснятся травы…
(Неизвестный автор)
857 
Вспоминая меня,
на далекие горы весною
ты смотри иногда,
где по склонам пологом скорбным
растеклась туманная дымка…
(Жена Ацунори)

858
Как скорблю я душой,
что больше тебя не услышу!
Ах, отныне один
будешь ты почивать на ложе,
что кроплю я в тоске слезами…
(Неизвестный автор)
859 
Наша бренная жизнь
непрочна и недолговечна,
как осенний листок,
что, цепляясь за ветку клена,
под порывом ветра трепещет…
(Оэ-но Тисато)
860 
Отчего лишь росу
считаем мы недолговечной?
Между нею и мной
все различье в том, что на травы
я не лягу светлой капелью…
(Фудзивара-но Корэмото)
861 
Доводилось и мне
слыхать о пути без возврата,
что пас ждет впереди, —
но не чаял, что нынче-завтра
тем путем мне пройти придется…
(Аривара-но Нарихира)

862 
Право, думалось мне,
что поездка в провинцию Каи
не составит труда, —
но, увы, в том пути, как видно,
до последних врат я добрался…
(Аривара-но Сигэхару)

 
Вы читали онлайн японские стихи, танка о любви: пятистишия: из сборника японской поэзии: khokku.ru