Осенние стихи

311 
Год за годом плывут
кленовые алые листья
но теченью реки —
уж не там ли, в гавани дальней,
и находит пристанище осень?..
(Ки-но Цураюки)
312 
Не печальный ли зов
оленя, что кличет во мраке
на горе Огура,
возвещает неотвратимо
окончанье поры осенней?..
(Ки-но Цураюки)
313 
Вот и осень ушла,
развеяв багряные листья,
как молений листки, —
если б только знал я дорогу,
то за ней бы пустился следом…
(Осикоти-но Мицунэ)

Зимние песни

314 
На реке Тацуте
Каннадзуки,[164] месяц десятый,
ткет парчовый наряд —
дождевые струи, как нити,
пронизали алые листья…
(Неизвестный автор)
315 
Еще больше гнетет
одиночество зимней порою
в этом горном краю,
если вспомнить, что травы увяли,
не дождавшись людского взора…
(Минамото-но Мунэюки)
316 
Этой ночью луна
так ярко сияла на небе,
так был чист ее свет,
что покрылась льдом в одночасье
гладь пруда, где играли блики…
(Неизвестный автор)

317 
Стало холодно мне
под вечер в платье привычном —
верно, где-то в горах,
в славном Ёсино на вершинах,
нынче выпало много снега…
(Неизвестный автор)
318 
Начался снегопад —
так пусть же не переставая
снег идет и идет,
пригибая в саду метелки
колосящегося мисканта!..
(Неизвестный автор)
319 
Там, в могучих горах,
снег выпавший тает, должно быть, —
все слышней и слышней,
все настойчивей в отдаленье
шум воды на порогах горных…
(Неизвестный автор)
320 
По теченью реки
плывут багряные листья —
прибывает вода,
оттого что на кручах горных
белый снег сегодня растаял…
(Неизвестный автор)

321 
Не бывает и дня,
чтоб в окрестностях старой столицы
снова снег не пошел, —
оттого что неподалеку
горы Ёсино, снежные кручи…
(Неизвестный автор)
322 
Над приютом моим,
в горах заметая дороги,
вьется, кружится снег, —
и никто не придет проведать,
протоптав по пороше тропку…
(Неизвестный автор)
323 
Ни деревьев, ни трав,
унынием зимним объятых,
не узнать в снегопад —
краше вешних цветов повсюду
распустились нынче бутоны…
(Ки-но Цураюки)
324 
Белоснежный покров
окутал сегодня округу —
так что чудится мне,
будто красочными цветами
заискрились вдали утесы…
(Ки-но Акиминэ)
325 
Снег, должно быть, лежит
там, в Ёсино, в горных лощинах,
на лесистых холмах —
холоднее и холоднее
на подходах к старой столице…
(Саканоэ-но Корэнори)
326 
Налетела метель
с вершины Суэномацу[167] —
представляется мне,
будто гряды волн белопенных
через горы перехлестнули…
(Фудзивара-но Окикадзэ)
327 
Уж давно он ушел
в горы Ёсино, снег приминая,
по безлюдной тропе —
и с тех пор ни единой вести
не прислал из хижины горной…
(Мибу-но Тадаминэ)
328 
В этом горном краю,
где кружится снег и ложится,
укрывая леса,
люди, верно, должны отринуть
все свои мирские тревоги…
(Мибу-но Тадаминэ)
329 
Все тропинки в горах
бесследно исчезли под снегом,
и к жилью моему
уж никто не сыщет дороги —
угасает в душе надежда…
(Осикоти-но Мицунэ) 
 
Вы читали танка: стихи из 5 строк: на сайте японской поэзии в жанре танка, хокку: khokku.ru