ПОЭЗИЯ ХАЙКУ ПЕРИОДА ЭДО
БАСЁ
* * *
Луна — путеводный знак —
Просит: «Сюда пожалуйте!»
Дорожный приют в горах.
* * *
Ирис на берегу.
А вот другой — до чего похож! —
Отраженье в воде.
* * *
Сыплются льдинки.
Снега белая занавесь
В мелких узорах.
* * *
Вечерним вьюнком
Я в плен захвачен… Недвижно
Стою в забытьи.
* * *
Бутоны вишневых цветов,
Скорей улыбнитесь все сразу
Прихотям ветерка!
* * *
Перед вишней в цвету
Померкла в облачной дымке
Пристыженная луна.
* * *
Роща на склоне горы.
Как будто гора перехвачена
Поясом для меча.
* * *
«Осень уже пришла!» —
Шепнул мне на ухо ветер,
Подкравшись к постели моей.
* * *
Сегодня «травой забвенья»
Хочу я приправить мой рис,
Старый год провожая.
* * *
Желтый лист плывет.
У какого берега, цикада,
Вдруг проснешься ты?
* * *
Все выбелил утренний снег.
Одна примета для взора —
Стрелки лука в саду.
* * *
Все в мире быстротечно!
Дым убегает от свечи,
Изодран ветхий полог.
В хижине, крытой тростником
Как стонет от ветра банан,
Как падают капли в кадку,
Я слышу всю ночь напролет.
* * *
Печалюсь, глядя на луну; печалюсь, думая о своей судьбе; печалюсь о том, что я такой неумелый! Но никто не спросит меня: отчего ты печален?
И мне, одинокому, становится еще грустнее
Печалью свой дух просвети!
Пой тихую песню за чашкой похлебки.
О ты, «печальник луны»!
* * *
Где же ты, кукушка?
Вспомни, сливы начали цвести,
Лишь весна дохнула.
* * *
Ива склонилась и спит,
И кажется мне, соловей на ветке —
Это ее душа.
В печали сильнее почувствуешь, что вино — великий мудрец; в нищете впервые познаешь, что деньги — божество
Пируют в дни расцвета вишен.
Но мутное вино мое бело,
Но с шелухою рис мой черный.
Напутствие другу
О, если ты стихов поэта не забыл,
Скажи себе в горах Саё-но Накаяма:
Вот здесь он тоже отдыхал в тени!
Грущу, одинокий, в хижине, похоронив своего друга — монаха Доккая
Некого больше манить!
Как будто навеки замер,
Не шелохнется ковыль.
* * *
Послышится вдруг «шорх-шорх».
В душе тоска шевельнется…
Бамбук в морозную ночь.
* * *
Ворон-скиталец, взгляни!
Где гнездо твое старое?
Всюду сливы в цвету.
* * *
Бабочки полет
Будит тихую поляну
В солнечном свету.
* * *
И осенью хочется жить
Этой бабочке: пьет торопливо
С хризантемы росу.
* * *
Цветы увяли.
Сыплются, падают семена,
Как будто слезы…
* * *
Старый пруд.
Прыгнула в воду лягушка.
Всплеск в тишине.
Кувшин для хранения зерна
Вот все, чем богат я!
Легкая, словно жизнь моя,
Тыква-горлянка.
* * *
В чашечке цветка
Дремлет шмель. Не тронь его,
Воробей-дружок!
Овдовевшему другу
В белом цвету плетень
Возле дома, где не стало хозяйки…
Холодом обдает.
* * *
Чистый родник!
Вверх побежал по моей ноге
Маленький краб.
* * *
Вот здесь в опьяненье
Уснуть бы на этих речных камнях,
Поросших гвоздикой…
* * *
Как быстро летит луна!
На неподвижных ветках
Повисли капли дождя.
* * *
Тучи набухли дождем
Только над гребнем предгорья.
Фудзи — белеет в снегу.
Дорожный ночлег
Сосновую хвою жгу.
Сушу на огне полотенце…
Зимняя стужа в пути.
* * *
Под сенью вишневых цветов
Я, словно старинной драмы герой,
Ночью прилег уснуть.
* * *
В мареве майских дождей
Только один не тонет
Мост над рекой Сэта.
* * *
Осень уже недалеко.
Поле в колосьях и море —
Одного зеленого цвета.
* * *
Неподвижно висит
Темная туча в полнеба…
Видно, молнию ждет.
* * *
Жизнь свою обвил
Вкруг висячего моста
Этот дикий плющ.
* * *
Кончился в доме рис…
Поставлю в тыкву из-под зерна
«Женской красы» цветок[296].
* * *
Весна уходит.
Плачут птицы. Глаза у рыб
Полны слезами.
* * *
Сад и гора вдали
Дрогнули, движутся, входят
В летний раскрытый дом.
По пути на север слушаю песни крестьян
Вот исток, вот начало
Всего поэтического искусства!
Песня посадки риса.
* * *
Тишина кругом.
Проникает в сердце скал
Легкий звон цикад.
* * *
Жар солнечного дня
Река Могами унесла
В морскую глубину.
В бухте Цуруга, где некогда затонул колокол
Где ты, луна, теперь?
Как затонувший колокол,
Скрылась на дне морском.
* * *
Холодный дождь без конца.
Так смотрит продрогшая обезьянка,
Будто просит соломенный плащ.
* * *
Снежный заяц — как живой!
Но одно осталось, дети:
Смастерим ему усы.
* * *
Проталина в снегу,
А в ней — светло-лиловый
Спаржи стебелек.
* * *
Как нежны молодые листья
Даже здесь, на сорной траве,
У позабытого дома.
* * *
Камелии лепестки…
Может быть, соловей уронил
Шапочку из цветов?
Вы читали онлайн текст из японской классической литературы: проза и поэзия: в переводе на русский язык: из коллекции: khokku.ru
Отправляя сообщение, Вы разрешаете сбор и обработку персональных данных.
Политика конфиденциальности.