Мацуо Басе 1644–1694

Басе был мастером стихов хокку. Термин “хайку” появился позднее, однако именно Басе считается Первым Великим Мастером Хайку, так как именно он был первым, кто писал в жанре “трехстиший”. Согласно Басе, процесс написания стихотворения начинается с проникновения поэта во “внутреннюю жизнь”, в “душу” предмета или явления, с последующей передачей этого “внутреннего состояния” в стихи хокку. Такое умение Мацуо Басе связывал с принципом “саби” (“печаль одиночества”, “просветленное одиночество”), что позволяет видеть “внутреннюю красоту”, выраженную в простых формах. Мацуо Басе жил скромно и уединенно, не имел почти никакой собственности (хотя был неплохого происхождения), много странствовал. Кроме стихов хокку и рэнга, он оставил после себя несколько поэтических дневников (прозу и стихи), из которых самый известный – “Тропа на Север”.

На голой ветке
Ворон сидит одиноко.
Осенний вечер.

В небе такая луна,
Словно дерево спилено под корень:
Белеет свежий срез.

Как разлилась река!
Цапля бредет на коротких ножках,
По колено в воде.

Что глупей темноты!
Хотел светлячка поймать я –
и напоролся на шип.

Старый пруд.
Прыгнула в воду лягушка.
Всплеск в тишине.

С треском лопнул кувшин:
Вода в нем замёрзла.
Я пробудился вдруг.

Чистый родник!
Вверх побежал по ноге
Маленький краб.

А ну скорее, друзья!
Пойдем по первому снегу бродить,
Пока не свалимся с ног.

В ловушке осьминог.
Он видит сон – такой короткий!
Под летнею луной.

Еса Бусон 1716–1784

Среди своих современников Бусон славился больше как художник, чем как поэт. Он превосходно владел китайской тушью и был одним из крупнейших художников в Японии. Он знал китайскую философию и поэзию, и сам неплохо писал стихи в классической манере. Бусон очень любил творчество Басё и даже сделал иллюстрации к его “Тропе на Север”. В собственных хайку Бусона прежде всего чувствуется художник многие из них выглядят как настоящие наброски тушью с натуры.

Зал для заморских гостей
Тушью благоухает…
Белые сливы в цвету.

Коротконосая кукла…
Верно, в детстве мама е?
Мало за нос тянула!

Грузный колокол.
А на самом его краю
Дремлет бабочка.

Прорезал прямой чертой
Небеса над Хэйанской столицей
Кукушки кочующей крик.

Я поднялся на холм,
Полон грусти – и что же:
Там шиповник в цвету!

Хорошо по воде брести
Через тихий летний ручей
С сандалиями в руке.

Два или три лепестка
Друг на друга упали…
Облетает пион.

Зеленую сливу
Красавица надкусила…
Нахмурила брови.

“Буря началась!” –
Грабитель на дороге
Предостерег меня.
 
Вы читали короткие японские стихи: хокку, хайку, трёхстишья из коллекции японской поэзии khokku.ru