Хайку, хокку Американских авторов


Джек Керуак

Ни одной телеграммы сегодня,
лишь больше листьев
опавших.

Сумерки,
пацан сбивает палкой
одуванчики.

Целый день
хожу в шляпе,
которой нет на голове.

Преследовавшие друг друга кошки
замирают –
удар грома.

Закрой глаза –
наша хозяйка стучится
в заднюю дверь.

Птицы
поют в темноте –
дождливый рассвет.

Промахнулся,
пиная дверь холодильника:
захлопнулась сама.

Щука борется за жизнь
и побеждает,
обрызгав всех нас.

Близится вечер –
девушка в офисе
расстегивает воротничок.

Бесполезно, бесполезно –
сильный дождь,
идущий в море.

У луны
на секунду
кошачьи усы.

Летнее кресло
качается само собой
в порывах метели.

Туман поднимается
из ущелья – вершины
чисты.
(1959–1965)

Николас Вирджилио

жара перед грозой:
муха сверлит тишину
пустого магазина

звон жестянки точильщика
затихает в полуденном зное:
цикада

окунь
собирает мошек
с луны

первый снегопад –
с лестницы винного погреба
меня зовет отец
(1965)
 
Вы читали короткие японские стихи: хокку, хайку, трёхстишья из коллекции японской поэзии khokku.ru