Поэзия японская: Ранран – Рансэцу
Ранран * * * Осенний дождь во мгле! Нет, не ко мне, к соседу Зонт прошелестел. Сампу * * * Майские дожди! Заплыла лягушка В дом через порог. Кёрай * *...
Японская классическая литература: древние свитки
Период Нара VIII в. АННАЛЫ ЯПОНИИ Свиток VII Государь Кэйко [6. Победа Ямато-такэру над Кумасо] Зимой, в день Цутиното-но тори 10-го месяца, когда...
Поэзия японская: Сётэцу: танка
Сётэцу * * * Вот застлана дымкой, Вот заблистает вновь. Ветрено в небе. Над весенней метелью Бродит сиянье луны. * * * Голоса цикад, Что вдали...
КОКИНВАКАСЮ: японские стихи
КОКИНВАКАСЮ Песни из собрания палаты песен 1069 Начинается год — и мы, запасаясь дровами, новых радостей ждем, что божественным...
Танка: японские: посадил я тебя, хризантема
Осенние стихи 271 С той поры, как весной посадил я тебя, хризантема, долго ждать мне пришлось — но не чаял тебя увидеть в час осеннего...
Тао Юань-мин: стихи китайского поэта
Тао Юань-мин Укоряю сыновей Уже сединою виски у меня покрылись И мышцы и кожа свою утратили...
Японская поэзия: Отомо Табито: Тринадцать песен
Отомо Та́бито Естественность и простота Отомо Табито сродни народной лирике, полны конкретного чувства, рожденного обстоятельствами его...
ХАЙКУ: ТАНЭДА САНТОКА: стихи
ТАНЭДА САНТОКА ИЗ КНИГ “ПЛОШКА ДЛЯ ПОДАЯНЬЯ” “ТРАВЯНАЯ ПАГОДА” “ЧЕРЕЗ ГОРЫ И ВОДЫ” “ЛИСТЬЯ ХУРМЫ” x x x Как я выгляжу...
ХАЙКУ: Под весенним ветром: стихи
ТАНЭДА САНТОКА Под весенним ветром так одиноко стоит плошечка для подаянья… x x x Настала весна пришла в те края, где шумели только...
Японская поэзия: Какиномото Хитомаро: Плач о гибели придворной красавицы
Какиномото Хитомаро Плач Какиномото Хитомаро о гибели придворной красавицы Словно средь осенних гор Алый клен, Сверкала так Красотой...